Translate

2019年8月5日月曜日

タケノコとの縁

皆さん、こんにちは。テンダイ天津事務所の張です。
毎度ご覧いただき、本当にありがとうございます。
大家好.我是天大天津事务所的张.真心感谢大家每次都来浏览天大的博客.

あの、皆さんはたけのこの料理はお好きですか。
私は個人的には本当に好きです。
话说,大家喜欢有关于笋的料理吗.我个人是很喜欢的.

でも正直、私は小さい頃から中国の北方の天津にいますので、
新鮮なたけのこは食べたことがないです。
但是实话说在我小的时候,身处在中国北方的天津没有吃过新鲜的笋.

ただ、酸辛スープというスープで、そんなに新鮮ではない硬いたけのこを
食べたことはありました。
あの時にもこの食材は美味しいと思って、お母さんにこの食材の名を聞きました。
也仅仅是在酸辣汤这种汤里吃过不是那么新鲜的,有些硬的笋.
但那个时候也觉得这个食材很美味然后向妈妈询问了这个食材的名字.



「お母さん、これは一体何ですか。白くていい匂いもする。」
「あら、これは玉兰片(文字本来の意味は"白木蓮のかけら")と呼ばれますよ。」
「なるほど、美味しくて名前もこんなに綺麗な…。」
“ 妈妈,这个到底是什么啊.白白的味道也很香.”
“哎呀,这个被叫作玉兰片啊(字面上的意思就是玉兰花的花瓣)”
“原来如此,不仅好吃名字也这么美”…


二年前、私はテンダイの新入社員として入社しました。
雑貨も食品も、両方に関連のある仕事を担当しました。
两年前,我作为天大的新人来公司上班.杂货也好,食品也好.负责相关的工作.

ある日、日本の本社の仲間は、私に新しい仕事内容を依頼してきました。
「たけのこ、何それ?」
そういう疑問を持って上司に聞きました。
「いつもの玉兰片ですよ」と返事をされました。
なるほど、たけのここそは玉兰片と言う訳だ。
某一天日本总公司的伙伴委托给我一个新的工作-竹笋,是什么?
带着这样的疑问我去问了领导.“就是平时吃的玉兰片哟”领导这样回答道.“
原来如此,竹笋正是玉兰片啊”

この故に、私はたけのこには微妙な感情があります。
也因此,我对竹笋有了微妙的感情.

先週、私はまた中国の南の方のたけのこの加工場に検品しに行ってきて
地元で新鮮なたけのこを食べました。
子供時代の印象に残った味と違う、もっと美味しいです。
地元の人も新鮮なたけのこは南の方だけで食べれるよと私に自慢気に言いました。
そう、確かにそうです。
上个礼拜,我又去了中国南方的竹笋加工工厂去检品,
也品尝了当地的竹笋.和儿时记忆中的味道不同,味道更佳.
当地的人也用自豪的态度告诉我,这么好吃的笋也只有在中国的南方能吃到.
是的!确实是这样!



皆様、興味があれば是非、テンダイが輸入したたけのこを食べてみてくださいね。
大家,如果有兴趣的话请一定吃吃看从天大进口的笋.

0 件のコメント:

コメントを投稿